November 22, 2015, 3:47 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای گلستان و مراکز فرهنگی هنری منطقه هشت، به منظور افزایش مهارتهای کتابخوانی و رشد کیفی مطالعه به همت فرهنگسرای گلستان و مراکز فرهنگی هنری منطقه هشت نمایشگاه کتابی در این منطقه برپا شده است. در یکی از غرفههای این نمایشگاه روشهای مطالعه صحیح و تمرکز بوسیله فاطمه نفری، از کارشناسان فرهنگی به مخاطبان آموزش داده میشود.
در این غرفه، هفت مهارت مطالعه به طور جداگانه دنبال میشود که عبارتند از: روش صحیح مطالعه؛ روشهای برنامه برای مطالعه؛ تند خوانی؛ دقیق خوانی؛ تقویت حافظه؛ افزایش تمرکز حین مطالعه و کاهش اضطراب امتحان. گفتنی است که هرکدام از این روشها متناسب با هر فرد(سن،میزان تحصیلات و...) آموزش داده میشود.
روشهای مطالعه مجموعهای از مهارتهایی هستند که در راستای آموختن و فراگرفتن بهکار گرفته میشوند. این روشها بسته به هدف یادگیری با یکدیگر متفاوت بوده و برای موفقیت در مدرسه و کسب نمرات عالی ضروری و حیاتی هستند. همچنین در تمام مراحل زندگی فرد میتوانند مفید باشند.
در سطح وسیعتر، هر مهارتی که توانایی فرد را در مطالعه و قبولی در امتحانات افزایش میدهد میتواند مهارت مطالعه نامیده شود، این موارد میتوانند شامل مدیریت زمان و روشهای انگیزشی باشند.
مهارتهای مطالعه روشهای جداگانهای هستند که معمولاً در زمان کوتاه و در تمام یا بیشتر زمینههای مطالعه میتوانند آموخته شوند؛ بنابراین باید آنها را از روشهای خاصی که به یک زمینه خاص از مطالعه مربوط هستند، مثل موسیقی یا تکنولوژی، و تواناییهای ذاتی دانش آموزان، مثل جنبههای هوشی یا سبکهای یادگیری، تمیز داد.
خیابان کتاب در طول هفته کتاب و کتابخوانی در میدان نبوت برپا شده است و تا سوم آذرماه ادامه دارد. علاقهمندان برای حضور در این خیابان میتوانند به نشانی نارمک، میدان نبوت مراجعه کنند.
|
|
↧
November 22, 2015, 3:52 am
حمیدرضا صدر در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره آثار در دست تألیف خود گفت: از 15 سال پیش یعنی حدود سال 1997 میلادی که برای سخنرانی در برنامهای فرهنگی به آمریکا دعوت شدم و در فرودگاه J.F.K از من انگشت نگاری کردند، این سؤال در ذهنم ایجاد شد که چرا برخی انسانها را از روی کاغذ، اسم و اسم کشورشان مورد ارزیابی قرار میدهند.
وی افزود: من هم به عنوان یک ایرانی از این که در هر بار سفر با این موضوع مواجه میشدم و مرا از روی پاسپورتم زیر سؤال میبردند، تصمیم گرفتم کاری آکادمیک روی این موضوع انجام دهم که این کار طی این پانزده سال بسیار مفصل شده است.
صدر که به تازگی عنوان شایسته تقدیر جایزه جلال را دریافت کرده، درباره ویژگیهای این اثر گفت: این تحقیق از ابتدای شروع تاریخ سینما شروع شده تا سریالهای امروز ادامه پیدا کرده است. در این زمینه کتابهای بسیاری نوشته و منتشر شده اما نکته این کتاب این است که به تناقضاتی که این فیلمها از نظر تاریخی در منابع غربی دارند اشاره کردهام.
این نویسنده و پژوهشگر تاریخی ادامه داد: مثلاً فیلم السید تصویری که از جنگ و شوالیه اسپانیایی که مسیحی است و با مسلمانها میرود، من به خود کتاب السید مراجعه کردم و دیدم آنچه در فیلم ارائه شده برخلاف منبع اصلی آن است. در حقیقت سعی کردم که با ادله خودشان نشان دهم که این تصویری که نشان میدهند، تصویری نادرست و جانبدارانهای است.
صدر با اشاره به استناد این اثر به منابع اصیل و دست اول گفت: همه بخشهای این کتاب بسیار مستند و با زیر نویس و منبع ارائه شده و این طور نیست که فقط بخواهیم بگوییم که تصویر ما در غرب مخدوش است. مانند اینکه فیلمهای تولید شده چگونه به کتابهای «هزار و یک شب»، «سندباد», «علی بابا و 40 دزد بغداد»، «علاءالدین» و غیره رجوع کرده و آنها را چگونه نشان دادهاند.
وی ادامه داد: با توجه به اینکه در سالهای اخیر تولید فیلمهایی که به موضوع خاورمیانه میپردازد یا در این منطقه جریان دارد بسیار زیاد شده، این تحقیق بسیار بزرگ و غول آسا شده است.
حمیدرضا صدر درباره دیگر آثار در دست تألیف خود نیز گفت: کتاب دیگر در دست انتشار دارم که تا حدی شبیه «تو در قاهره خواهی مرد» است؛ یک رمان مستند تاریخی با ذکر جزئیاتی درباره حسن علی منصور، نخست وزیر ایران که سال 43 ترور میشود. دورهای که نخست وزیری آن به یک سال هم نمیکشد.
این پژوهشگر ورزشی تألیف کتاب «صد فوتبالیست تاریخ ایران» را از دیگر آثار در دست تألیف خود عنوان کرد. |
|
↧
↧
November 22, 2015, 4:00 am
به گزارش خبرگزاری ایران (ایبنا)، آیین اختتامیه نخستین دوره جشنواره کتاب مجازی یکشنبه (1 آذر94) همزمان با آخرین روز از بیست و سومین دوره هفته کتاب با حضور سیدعباس صالحی، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، مجید غلامیجلیسه، مدیرعامل موسسه خانه کتاب، مهندس حسین مهری، رئیس هیأت مدیره و مدیرعامل شرکت پست جمهوری اسلامی ایران، سیدفرید قاسمی، رئیس مرکز کتابپژوهی ایران و محمد گرکانینژاد رئیس مرکز توسعه تجارت الکترونیک در سالن شهناز خانه هنرمندان در حال برگزاری است.
جلیسه در این آیین گفت: کتاب وسیلهای برای انتقال مفاهیم است که در دورههای مختلف شکلهای متفاوتی از آن را شاهدیم. از اختراع پاپیروس از سوی مصریها تا اختراع کاغذ از سوی چینیها و دورهای که کتاب با خشت و سنگ مفاهیم را منتقل میکرد یا بر پوست حیوانات دانش بشری منتقل میشد، بشر به این فکر میکرد که چگونه داشتههای خود را در کمترین زمان با بالاترین دقت و سرعت منتقل کند.
وی افزود: در دورههای مختلف چاپ و نشر تلاشهای مختلفی برای تسهیل این امر صورت گرفته است. 200 سال قبل که چاپ به صورت حرفهای وارد ایران شد و اولین کتاب در تبریز به چاپ رسید کمتر کسی فکر میکرد بتوانیم از انتشار چند نسخهای و تکنسخهای کتاب با تیراژهای بالا به ویژگیهای مختلف برسیم.
مدیرعامل موسسه خانهکتاب در ادامه اظهار کرد: زمانی چاپ بسیار ساده و بیآلایش بود اما امروزه قدرت صنعت چاپ بالا رفته و تنوع بسیاری در آن صورت گرفته است. چاپ دیجیتال آنقدر پیشرفت کرده که هر علاقهمندی میتواند با هزینه شخصی در منزل خود امکان انتشار کتاب داشته باشد.
جلیسه ادامه داد: زمانی کمتر کسی فکر میکرد ما به جایی برسیم که از طریق تلفن همراه بتوانیم داشتههایمان را به اشتراک بگذاریم و در فضای مجازی کتاب تولید و منتشر کنیم. اینترنت تحول عظیمی در حوزه چاپ و نشر ایجاد کرد.
وی افزود: در اوایل دهه 70 در قم موسسه آیتالله گلپایگانی (معجم فقهی) مجموعهای متشکل از نزدیک هزار عنوان کتاب در یک لوح فشرده با قابلیت جستجو ایجاد کرد و موجب تحول عظیمی در حوزههای علمیه شد. ایجاد وبلاگها در دهه 80 تحول عظیمی در عرصه شعر و ادب و هنر ایجاد کرد. در دهه 90 ابزار و امکانات برای توسعه کتاب و کتابخوانی آنقدر زیاد شد که سرعت، کیفیت و هزینه کم عادی محسوب میشد.
دبیر بیست و سومین هفته کتاب گفت: امروزه پدیدآورندگان و ناشران میتوانند با کمترین هزینه بیشترین بهره را از دانش خود ببرند تا پایان این دهه به نظر میرسد اتفاقات خوبی در حوزه نشر فضای مجازی رقم بخورد.
مدیرعامل موسسه خانه کتاب در ادامه اظهار کرد: پیشتر از این هیچ جشنواره گستردهای در حوزه کتاب و کتابخوانی با این نگاه وجود نداشت. در ابتدا تصور میشد استقبال اندکی از این جشنواره صورت بگیرد ولی با آغاز شدن جشنواره حدود 500 وبلاگ، صفحات مجازی و اپلیکیشن در صفحه ویژه جشنواره ثبت شد و بیش از 20 هزار نفر در این جشنواره مشارکت کردند. حدود 100 هزار نفر از وبسایت این جشنواره بازدید کردند که اتفاقات خوبی را برای این دوره رقم زده است.
جلیسه ادامه داد: موفقیت این جشنواره عزم و ارادهای جدی از طرف کاربران و تولیدکنندگان محتوا در فضای مجازی است که نباید از آن غافل شد. فکر میکنم برگزاری این جشنواره تلنگر خوبی برای عرصه فرهنگ و ادب، موسسه خانه کتاب و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است که برنامهریزی جدیتری برای کتاب در حوزه مجازی داشته باشند.
وی عنوان کرد: بیشتر حاضران در این جمع دغدغههای مشترکی دارند و این دغدغه کتاب است. این اصل را با علم به اینکه فضای مجازی میتواند بخشی از این دغدغهها را جبران کند با میل و علاقه شخصی استوار و در این فضا محتوا تولید کرده است تا بتوانند اتفاقات مثبت و موثری را رقم بزنند.
دبیر بیست و سومین هفته کتاب ادامه داد: تبعات این جشنواره میتواند در سازماندهی کتاب در فضای مجازی نقشی موثر ایفا کند. هنوز ناشران در ایران به قدرت حضور خود در فضای مجازی پی نبردهاند که این فضا چه کمکهایی میتواند به آنها بکند تا با کمترین هزینه و سرعت بتوانند آثار و محتوای خود را منتشر کنند.
جلیسه ادامه داد: مطمئناً نخستین دوره این جشنواره خلاهایی دارد که امیدواریم تا هفته کتاب سال آینده بتوانیم با پیگیریهای دوستان در شرکت «کتاببین» و فعالان این حوزه نقایص را برطرف و آن را تقویت کنیم تا شاهد اتفاقات خوبی باشیم. امیدواریم سال آینده عدد 500 شرکت کننده در این جشنواره به 5هزار و بیشتر برسد. |
|
↧
November 22, 2015, 4:13 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «گزارش نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران» به کوشش افشین داورپناه و علی علیمحمدی از سوی انتشارات موسسه خانه کتاب منتشر شد. فراخوان این سالانه با دبیری کامران افشار مهاجر، دانشیار گروه ارتباط تصویری دانشگاه هنر و رییس دانشکده هنرهای تجسمی، در 31 شهریور منتشر شد و عصر شنبه 30 آبان با اعلام اسامی برگزیدگان در مراسمی در تالار ایرانزمین فرهنگستان هنر به کار خود پایان داد.
بیانیه هیات داوران و اعلام نتایج نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران، معرفی دبیر علمی و داوران، آثار برگزیده، آثار شایسته قدردانی، آثار راه یافته به مرحله دوم داوری، طراحی کلی کتاب بزرگسال، طراحی جلد کتاب بزرگسال، طراحی کلی کتاب کودک و نوجوان، طراحی فونت، پیوستها، آییننامه نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران، شیوه اجرایی نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران، پوستر نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران، فراخوان نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران، گزارش تصویری جلسات شورای سیاستگذاری، نشست خبری، جلسات داوری و نمایی از اطلاعرسانی و انتشار فراخوان سالانه، عناوین بخشهای مختلف این کتاب است.
در بخشی از مقدمه مجید غلامی جلیسه، مدیرعامل خانه کتاب و از اعضای شورای سیاستگذاری نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران، بر این کتاب آمده است: «یکی از حوزههای مغفول در عرصه کتاب، بحث فیزیک و طراحی کتاب است. بیشتر جشنوارههای حوزه کتاب، به محتوا و مضمون کتاب توجه دارند و نه به مسائل کتاب آرایی و هنر طراحی کتاب. اگرچه در چند دهه اخیر اقدامات مثبتی در حوزه طراحی کتاب به ویژه در کتابهای رده سنی کودک و نوجوان صورت گرفته، اما در سایر حوزهها اتفاق ویژهای رخ نداده است. توجه به شکل و ظاهر کتاب، هزینه نیست، بلکه نوعی سرمایهگذاری برای ترویج فرهنگ کتابخوانی است؛ در واقع شکل ظاهری کتاب میتواند نقش مهمی در فروش کتاب و به تبع آن توسعه کتابخوانی داشته باشد.»
پیشگفتار این کتاب نیز نوشتاری به قلم کامران افشارمهاجر، دبیر نخستین سالانه هنر طراحی در ایران، درباره دلیل برپایی این سالانه است. در بخشی از این پیشگفتار آمده است: «در ایران تاکنون در برخی از جشنوارهها و سالانهها و نمایشگاهها، به کتاب ارج نهاده شده و در موضوعات مختلف، به مولفان و مترجمان جوایزی اعطا شده است؛ اما به مناسب بودن و منطقی بودن و نیز زیبایی ظاهری کتاب، در حد اهمیت آن به هیچ وجه توجه نشده و در این مورد فقط گاهی از برخی کتابهای نفیس و لوکس از نظر صحافی و جنس کاغذ و مرغوب بودن چاپ، قدردانی شده است و یا در فرمهای ارزشیابی و داوری کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، یکی دو شاخص به جنبههای ظاهری اختصاص داشته است.»
افشار مهاجر در بخش دیگری از این پیشگفتار نوشته است: «موسسه خانه کتاب با توجه به این بیمهری و اهمیت ندادن یا کماهمیت دادن به جنبههای ظاهری کتاب در ایران، مصمم شد تا توجه ناشران، چاپخانهها و صحافیها، مدیران هنری و طراحان گرافیک، صفحهآراها و تصویرگران و خلاصه همه اهالی صنعت نشر ایران و نیز کتابخوانان و علاقهمندان به مطالعه را به این مهم جلب کند تا از این راه به تدریج گامهایی برای بهبود مشکلات و نقیصههای این موارد برداشته شود. نخستین سالانه طراحی کتاب ایران توسط خانه کتاب و در این شرایط و با آرمان برگزار شده است.»
«گزارش نخستین سالانه هنر طراحی کتاب ایران» به کوشش افشین داورپناه و علی علیمحمدی، با شمارگان هزار نسخه، 148 صفحه و بهای 40 هزار تومان از سوی انتشارات خانه کتاب روانه کتابفروشیها شده است. |
|
↧
November 22, 2015, 4:30 am
به گزارش خبرگزاری ایران کتاب (ایبنا)، آیین اختتامیه نخستین دوره جشنواره کتاب مجازی یکشنبه (یکم آذر 94) همزمان با آخرین روز از بیست و سومین دوره از هفته کتاب با حضور سیدعباس صالحی، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، مجید غلامی جلیسه، مدیرعامل موسسه خانه کتاب، مهندس حسین مهری، رئیس هیأت مدیره و مدیرعامل شرکت پست جمهوری اسلامی ایران، سیدفرید قاسمی، رئیس مرکز کتابپژوهی ایران، محمد گرکانینژاد رئیس مرکز توسعه تجارت الکترونیک و مهرداد ملکمحمدی، مدیرعامل شرکت تجارت الکترونیک «کتاببین»در سالن شهناز خانه هنرمندان برگزار شد.
صالحی با اشاره به تفکرات موجود درباره فضای مجازی گفت: معمولاً در حیطه فضاهای عامتر بیشتر از تهدیدهای فضای مجازی در عرصه کتاب صحبت میشود؛ به عبارت دیگر از رسانه مجازی به عنوان عاملی برای کتاب نخواندن یا کمتر کتاب خواندن بحث میشود اما این جشنواره و تجمع نشان داد از منظرهای دیگر میشود به فضای مجازی نگریست.
وی افزود: فضای مجازی را باید فرصتی برای توسعه کتاب و نشر دانست. گروه فعالیتهایی که به عنوان مسابقهای و تقدیری در نظر گرفته شد نشان میدهد تا چه حد در فضای مجازی فرصت وجود دارد. شبکههای ترویج و کتابخوانی، کتابخانههای مجازی، فروشگاه کتاب مجازی، خبرگزاریهای کتاب، کتابهای الکترونیکی، نرمافزارهای موبایل، وبسایتهای ناشران و دیگر صنوف نشر، شبکههای اطلاعرسانی و ترویج کتاب فرصتهای فضای مجازی را برای کتاب نشان میدهند.
معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: فضای مجازی نسبت به رسانههای ماقبل خود توان و نفوذ بیشتری دارند. فضای مجازی حوزه چند رسانهای است که متن را با تصویر، پویانمایی و صوت مخلوط کرده است.
وی اظهار کرد: با توجه به قابلیتهای فضای مجازی میتوان نتیجه گرفت که این فضا جذابیتها و نفوذ کتاب را افزایش داده است، علاوه بر این سرعت ارتباط بین مخاطب و مولد را نیز فراهم کرده؛ به عبارتی دیگر با استفاده از فضای مجازی، فضای مونولوگی از بین رفته است.
صالحی افزود: فضای مجازی از لحاظ محیطزیستی و صرفهجویی در هزینهها همچنین دسترسی سریعتر مخاطب به کتاب را فراهم کرده است. این فضا قدرتی مبارک به حساب میآید. امیدواریم جشنواره کتاب مجازی که با همت عزیزان برگزار شد شرایط نشر و کتابخوانی را در مسیر بهبود قرار دهد.
وی ادامه داد: با توجه به ظرفیتهای فضای مجازی نباید به دو دغدغه مهم نشر کم توجه بود؛ نخست مسایل حقوقی و قانونی فضای رسانه مجازی و دیگر مسایل قانونی این رسانه نوپا. بنابراین نیازمند تدوین قوانین روان و روشن هستیم.
معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: دومین دغدغه در حوزه فضای مجازی کتاب کاغذی است. به عبارتی دیگر سرمایه کتاب کاغذی را نباید فراموش کنیم هرچند فضای مجازی فرصت است اما کتاب کاغذی رسانهای است که از لحاظ اقتصادی و فرهنگی نباید نادیده گرفته شود. فضای مجازی باید به کمک کتاب کاغذی بیاید نه نابودی آن. فضای مجازی نباید فضای تنفسی کتاب کاغذی را مسدود کند.
مهرداد ملکمحمدی، مدیرعامل شرکت تجارت الکترونیک «کتاببین» در قالب بیان داستانی به فلسفه برگزاری نخستین جشنواره کتاب مجازی پرداخت. |
|
↧
↧
November 22, 2015, 4:43 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، سیدعباس صالحی، معاون فرهنگی وزیر ارشاد اسلامی پیش از ظهر امروز یکشنبه (یکم آذرماه 1394) از سیزدهمین نمایشگاه بینالمللی کتب کاربردی و دانشگاهی در تالار علامه امینی کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران بازدید کرد.
این نمایشگاه با شرکت بیش از 300 ناشر بینالمللی پذیرای علاقهمندان به کتب لاتین (انگلیسی، فرانسه و آلمانی) و عربی از یکم تا چهارم آذرماه است. کتابهای این نمایشگاه در موضوعات مختلف و متنوعی چون ادبیات، فلسفه، زبان شناسی، چشم پزشکی، تاریخ، فیزیولوژی، دندانپزشکی، علوم ارتباطات و... از ناشران معتبر بینالمللی چون انتشارات کمبریج و مک گروهیل عرضه شده است.
سیزدهمین نمایشگاه بینالمللی کتب کاربردی و دانشگاهی از یکم تا چهارم آذرماه هر روز از ساعت 9 تا 17 با تخفیف 15 تا 70 درصدی میزبان علاقهمندان خواهد بود. در این نمایشگاه 51 هزار جلد کتاب لاتین و پنج هزار جلد کتاب به زبان عربی عرضه میشود. |
|
↧
November 22, 2015, 5:33 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کارگاه حقوق نشر امروز (1 آذرماه) با حضور دکتر سیدعباس حسینینیک، بازرس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران، کارشناس حقوقی نشر و مدیر انتشارات مجد در سرای اهل قلم برگزار شد.
وی در این نشست، اظهار کرد: ارکان تشکیلدهنده جرم عبارتند از ارکان قانونی، ارکان مادی و ارکان معنوی. ارکان قانونی جرم بیانگر این مطلب است که هیچ عملی جرم نیست مگر اینکه برایش قانون داشته باشیم. ارکان مادی جرم یعنی عمل، مجرمانه باشد مانند تکثیر و پخش. ارکان معنوی جرم باید در همه جرائم لحاظ شود تا آن عمل را جرم بدانیم. در این نوع از جرم، سوءنیت برای اثبات جرم واجب است.
حسینینیک درباره تخلفات و مجازاتهای نقض حقوق معنوی پدیدآورندگان، توضیح داد: این تخلفات در سه بخش «جرم استفاده از نام و عنوان و نشانه اثر دیگری»، «جرم عدم درج نام پدیدآورنده یا عنوان یا نشانه ویژه اثر» و «جرم تغییر و تحریف اثرهای مورد حمایت قانون و نشر آنها» طبقهبندی میشوند.
این کارشناس حقوق نشر، جرم را «استفاده از نام و عنوان و نشانه ویژهای که معرف اثر است برای اثر دیگری از همان نوع یا مانند آن به ترتیبی که القای شبه کند.» تعریف کرد و گفت: اثرهای مورد حمایت قانون ممکن است برای مقاصدی از قبیل شناساندن صاحب اثر در مقابل عموم و یا تبلیغات، دارای یک ویژگی خاص مانند علامت و نشانه باشند.
وی عنوان کرد: رکن قانون «جرم استفاده از نام و عنوان و نشانه اثر دیگری» عبارت است از نام و عنوان و نشانه ویژهای که معرف اثر است از حمایت این قانون برخوردار خواهد بود و هیچکس نمیتواند آنها را برای اثر دیگری از همان نوع یا مانند آن به ترتیبی که القاء شبه کند، بهکار برد. رکن مادی «جرم استفاده از نام و عنوان و نشانه اثر دیگری» چنین بیان میکند که برای پیدایش این جرم پیدایش یک عنصر مادی ضروری است؛ به عبارت دیگر برای تحقق این جرم، وجود فعل مثبت خارجی شرط است و ترک فعل، عنصر مادی این جرم را تشکیل نمیدهد.
حسینینیک توضیح داد: ارتکاب «جرم استفاده از نام و عنوان و نشانه اثر دیگری» میتواند توسط پدیدآورنده یک اثر تحقق یابد بدین نحو که از نام یا عنوان یا نشانه اثر مشهوری استفاده شده باشد یا مرتکب، ناشری است که بدون وجود پدیدآورنده واقعی از نام پدیدآورنده مشهور یا عنوالن و نشانه کتاب وی استفاده کرده است.
بازرس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران افزود: مصادیق رکن مادی «جرم استفاده از نام و عنوان و نشانه اثر دیگری» عبارتند از بهکار بردن نام مؤلف اثر مورد حمایت قانون برای اثر دیگری از آن نوع، استفاده از عنوان اثر مورد حمایت قانون برای اثر دیگری و بهکار بردن نشانه ویژهای که معرف اثر است.
وی درباره نتیجه «جرم استفاده از نام و عنوان و نشانه اثر دیگری» گفت: این جرم از جمله جرائم مقید است؛ یعنی مقید به نتیجه است. همچنین این جرم از جمله جرائمی است که وسیله در تحقق آن مؤثر نیست.
مدیر انتشارات مجد بیان کرد: مجازات «جرم استفاده از نام و عنوان و نشانه اثر دیگری» سه ماه تا یکسال حبس است.
حسینینیک درباره رکن قانونی «جرم عدم درج نام پدیدآورنده و یا عنوان یا نشانه ویژه اثر» گفت: انتقال گیرنده و ناشر و کسانی که طبق این قانون اجازه استفاده یا استناد یا اقتباس از اثری را به منظور انتفاع دارند، باید نام پدیدآورنده را با عنوان و نشانه ویژه معرف اثر همراه اثر یا روی نسخه اصلی یا نسخه های چاپی یا تکثیر شده به روش معمول و متداول اعلام و درج کنند مگر اینکه پدیدآورنده به ترتیب دیگری موافقت کرده باشد.
بازرس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران با اشاره به رکن مادی «جرم عدم درج نام پدیدآورنده و یا عنوان یا نشانه ویژه اثر» گفت: این جرم برخلاف بیشتر جرائم، مستلزم ترک فعل است و نه وجود فعل مثبت خارجی. رکن مادی این جرم عبارت است از «عدم درج نام پدیدآورنده»، «عدم درج عنوان اثر» و «عدم درج نشانه». همچنین این جرم از جمله جرائم مطلق است. یعنی مقید به نتیجه نیست. همچنین این جرم از جمله جرائمی است که وسیله در تحقق آن مؤثر نیست. مجازات این جرم نیز سه ماه تا یکسال تعیین شده است.
این کارشناس حقوق نشر درباره «جرم تغییر و تحریف اثرهای مورد حمایت قانون و نشر آنها» اظهار کرد: تغییر جنبه مادی و تحریف جنبه مفادی دارد. تغییر در لغت عبارت است از گردانیدن، دگرگون ساختن و گردش. تحریف عبارت است از کژ کردن، تبدیل و تغییر دادن کلام از وضع و طرز حالت اصلی.
وی توضیح داد: «جرم تغییر و تحریف اثرهای مورد حمایت قانون و نشر آنها» عبارت است از هر گونه دگرگون ساختن یا تبدیل کردن اثر مورد حمایت قانون از وضع طبیعی و حالت اصلی و انتشار آن بدون اجازه پدیدآورنده. رکن قانونی این جرم میگوید، هرگونه تغییر یا تحریف در اثرهای مورد حمایت این قانون و نشر آن بدون اجازه پدیدآورنده ممنوع است.
حسینینیک درباره رکن مادی این جرم، گفت: برای اثبات رکن مادی این جرم، وجود فعل مثبت خارجی شرط است نه ترک فعل. فعال مثبت دارای دو قسمت است که باید توأماً و با هم وجود خارجی پیدا کنند تا جرم به اثبات برسد و وجود یک قسمت بدون لحاظ قسمت دوم به معنای نبود وجود رکن مادی است؛ یعنی مرتکب باید ابتدا اثر مورد حمایت قانون را تغییر یا تحریف کند و نهایتاً در مرحله دوم این اثر تغییر یافته را منتشر کند؛ تنها در این صورت است که رکن مادی جرم محقق خواهد شد. بنابراین اگر چنانچه مرتکب فقط اثر مورد حمایت قانون را تغییر یا تحریف کند اما آن را منتشر نکند، رکن مادی جرم کامل نخواهد بود.
وی بیان کرد: «جرم تغییر و تحریف اثرهای مورد حمایت قانون و نشر آنها» از جمله جرائم مطلق است یعنی مقید به نتیجه نیست و وسیله در تحقق آن مؤثر نیست. همچنین مجازات کسانی که مرتکب این جرم میشوند، سه ماه تا یک سال است. |
|
↧
November 22, 2015, 5:47 am
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- غلامرضا امامی: این روزها شاهد غربت کتاب و کمخوانی مردم و شاید قهر آنها با کتاب هستیم و برگزاری برنامههای مختلف فرهنگی در هفته کتاب یا فرخوانی برای کتابگردی آدمی را امیدوار میسازد که کتاب از این غربت و از این بحران نجات یابد و بار دیگر جای شایستهاش را در میان کودکان، نوجوانان و خانوادهای کشورمان بازیابد؛ در میهنی که زمانی کتابهای خطی بر بار شتران حمل میشد و از شهری به شهر دیگر در مسیرهای طولانی برده میشد، در میهنی که روزگاری حافظ این شعر زیبا را در شیراز سرود که «در نمازم خم ابروی تو با یاد آمد/ حالتی رفت که محراب به فریاد آمد» و ابن بطوطه در سفرنامه زیبایش که به زبان عربی است این شعر را به فارسی آورده است. شگفتا شهرت این شعر به گونهای بوده است که 40 سال پس از خاموشی شاعرش، به «چین» آن زمان رسیده است و بلمرانان در آنجا پارو میزدند و میخواندند.
ما هرگز نخواستهایم یا نتوانستهایم کشورگشایی کنیم و به زور بر مردمی حکومت کنیم اما ادبیات ما، فرهنگ ما و کتاب ما جهان را فتح کرده بود. مثلا وقتی به قصر توپکاپی در کشور ترکیه میروی شعرها و نوشتهها به فارسی است در کشور هندوستان نیز زبان ادبی مردم پس از اردو، فارسی است و هنوز هم در معابد هند شعر فارسی میدرخشد و گنجینهای از کتابهای خطی ما در این شبه قاره وجود داشته است. مردم ما در ایران نیز قبل از مشروطیت و سالهای پس از آن با وجود بیسوادی گسترده، عشق به کتاب، در جانشان موج میزد. به عنوان مثال عبدالرحمان کواکبی که تباری ایرانی دارد چند سال قبل از جنبش مشروطه کتابی به نام «طبیعت استبداد» به عربی در شام آن زمان (سوریه) منتشر کرد. شگفتا 4 سال بعد این کتاب به فارسی ترجمه شد و در چاپ سنگی خوانندگان فراوان در ایران یافت.
به نظر من کتابخوانی باید از خانه و خانواده شروع شود. در گذشته مادربزرگها یا مادرانمان برای ما قصههای شفاهی میگفتند و ما ادامه قصه را در خواب میدیدیم و به خواب میرفتیم، حالا چقدر زیباست که هر شب مادری قصهای از کتابی برای فرزندش بخواند و بچهها با کتاب آشنا شوند بهجای اینکه از کودکی تبلت بهدستشان بگیرند و وارد فضاهای مجازی شوند. کار دیگری که میتوان برای ترویج کتاب و کتابخوانی در کشور انجام داد و در غرب رواج زیادی دارد عرضه کتاب در سوپرمارکتها در کنار گوشت و میوه و خواروبار، است. در خارج از کشور مردم معمولاً هفتهای یک بار خرید میکنند اما کتاب از جمله کالاهایی است که حتما در سبد خانواده وجود دارد.
به گمانم مهمترین کار برای ترویج کتابخوانی در کشور نگرش نهادهای دولتی به کتاب است. چه سودی دارد که شهرداری تهران تصویر پشت جلد کتابها را بر تابلویی نصب کند و با هزینهای گزاف بر خیابانها و میدانها بیاویزد، اما از خرید کتاب حتی برای کتابخانهها دریغ ورزد. گمان میبرم اگر شهرداری به جای این کار حداقل از هر کتاب نشر شده 10 نسخه برای کتابخانههایش خریداری کند ما از این بحران نجات یابیم.
پیشنهاد دیگرم به بنگاههای اقتصادی است. بسیاری از موسسات توانمند اقتصادی سالانه سررسیدنامههایی را به رایگان به مردم میبخشند، چه پسندیده است که این موسسات کتابی را با نام همان موسسه، حتی برای تبلیغات هم که شده به مشتریانشان هدیه دهند. سررسیدنامه تنها برای یک سال در دفترکار یا خانه افراد میماند اما به قول شاعر:
«به چه كار آيدت ز گل طبقي
از گلستان من ببر ورقي
گل همين پنج روز و شش باشد
وين گلستان هميشه خوش باشد»
کتاب گلستانی است برای همیشه، همه جا، همه زمانها و مکانها. امیدوارم بیشتر قدرش را بدانیم و برای ترویج کتابخوانی تلاش کنیم.
|
|
↧
November 22, 2015, 6:10 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) سیدعباس صالحی، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه آیین اختتامیه نخستین دوره جشنواره کتاب مجازی که عصر یکشنبه یکم آذرماه 1394 در خانه هنرمندان برگزار شد، درباره برنامه معاونت فرهنگی وزارت ارشاد برای کتاب در حوزه مجازی و نشر الکترونیک به خبرنگار ایبنا گفت: یکی از برنامههای وزارتخانه همین جشنواره کتاب مجازی است که امروز برگزار شد. دیدن و شناسایی مجموعههایی که در یک حوزه خاص فعالیت میکنند، یکی از فرصتهایی است که بتوانیم تواناییها و فرصتهای موجود را ببینیم.
وی درباره تبعات مثبت برگزاری نخستین دوره جشنواره کتاب مجازی افزود: با این جشنواره که دوره نخست آن برگزار شد، این امکان فراهم آمد تا تواناییها و فرصتهایی که در این حوزه وجود دارند، استقراء شوند و این امر کمک میکند تا نقاط همافزایی پیدا شود و در مواردی که احتیاج به حمایت و پشتیبانی دارند، این حمایتها از آنها صورت گیرد.
صالحی درباره چگونگی این حمایتها برای پویاتر شدن این بخش از حوزه نشر گفت: طبعا نوع حمایتها برای شاخهها و گروههای مختلف متفاوت است. در حوزه مجازی نزدیک به 10 حوزه فعال داریم و به این دلیل که این گروهها حیطه کاری متفاوتی دارند، نوع حمایتها نیز متفاوت خواهد بود.
|
|
↧
↧
November 22, 2015, 6:34 am
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، آیین رونمایی و معرفی کتاب «مدل مصور قرارداد استاندارد طرح و ساخت (کتاب زرد) فیدیک» نوشته مشترک راوید خانلری، مهدی سعادتفرد و مهدی عمرانلو، مدیر مسئول انتشارات آوند دانش و نماینده منطقهای انتشارات John Wiley، ساعت 11 دوشنبه دوم آذرماه، در دومین روز از سیزدهمین نمایشگاه بینالمللی کتب کاربردی و دانشگاهی برگزار میشود.
کتاب «مدل مصور قرارداد استاندارد طرح و ساخت (کتاب زرد) فیدیک» با حمایت مالی شرکت فراب، مجری پروژههای آب و انرژی و از سوی انتشارات John Wiley کشور انگلیس در اکتبر سال 2015 به چاپ رسیده است که بهعنوان نخستین کتاب تولید مشترک بین یک شرکت صنعتی-بازرگانی ایرانی و یک ناشر خارجی بهشمار میرود. علاقهمندان برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانند به پایگاه اینترنتی سایت انجمن فرهنگی ناشران بینالمللی ایرانیان به نشانی www.anjomannasheran.com مراجعه کنند.
سیزدهمین نمایشگاه بینالمللی کتب کاربردی و دانشگاهی، از یکم تا چهارم آذرماه از ساعت 9 تا 17 در تالار علامه امینی کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران برپاست.
|
|
↧
November 22, 2015, 6:41 am
↧
November 22, 2015, 9:00 pm
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، در میزگرد «کتابسوزی دیروز یا کتابسازی امروز؟» که چندی پیش از سوی گروه تاریخ و سیاست «ایبنا» با حضور غلامرضا عزیزی، معاون اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی، مسعود کوهستانینژاد، تاریخنگار و محمود طاهراحمدی، سندپژوه و پژوهشگر آزاد تاریخ معاصر برگزار شد به مسایلی چون «خاطرهنویسی یا خاطراتسازی افراد منسوب به دربار پهلوی»، «چگونگی انتخاب اسناد و استفاده از آنها در کتابهای تاریخی»، «دلایل استفاده از اسناد گزینشی در کتابها» و «تحریفات تاریخی موجود در کتابها درباره دوران پهلوی» اختصاص داشت.
محورهای تاکیدی مباحث هریک از این افراد چنین بود که غلامرضا عزیزی بحث کتابسازی را موضوعی پیچیده و کلی دانست که به همین سادگی نمیتوان از آن سخن گفت. وی همچنین شروع پدیده کتابسازی را به دوران پهلوی اول و زمانیکه سفرنامهای منسوب به رضاخان چاپ و منتشر شد، دانست. عزیزی با طرح مسایلی درباره تاریخ شفاهی گفت که بسیاری از استاندارهای آن در ایران هم انجام میشود و هرچند کمکاریهایی در اینباره صورت میگیرد اما این به معنای زیر سوالبردن تمام آثار منتشر شده در این حوزه نیست. وی در بخش دیگری از سخنانش درباره سوالی که در رابطه با بحث گزینشیبودن اسناد تاریخی در کتابها مطرح شد، این قضیه را به طور کلی منکر شد و آن را نپذیرفت.
این در حالی است که مسعود کوهستانینژاد، پژوهشگر تاریخ معاصر دیدگاههای متفاوتی را با عزیزی مطرح کرد و از مسالهای با عنوان «خاطراتسازی» دربار پهلوی نام برد. وی ریشه کتابسازیهای دهههای اخیر را در نبودن بسترهای لازم از جمله نبود آموزش تاریخی در ایران، نگاه سیاسی به تاریخ و سازمانها و نهادهایی که همانند قلعههایی جلو انتشار و پژوهش اسناد را به پژوهشگران مختلف میگیرند، میداند. وی با انتقاد شدید به کتابسازیهایی که از سوی مراکز دولتی و نه خصوصی صورت میگیرد به ارائه ندیدگاههای خود پرداخت و آن را آفت بزرگی برای مخاطبان حوزه تاریخ دانست.
در ادامه به جمعبندی نظرات غلامرضا عزیزی، معاون اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی و مسعود کوهستانینژاد، تاریخنگار درباره کتابسازی و راهکارهایی که از سوی آنها ارائه شد، پرداخته میشود.
* غلامرضا عزیزی در جمعبندی اظهارات خود چنین گفت: اگر بحث ما کتابسازی تاریخ پهلوی است، اعتقاد من این است که کتابسازی از دوره پهلوی شروع شد. یعنی متصدیان حکومت مجریان این امر شدند، برای مثال بهرامی که «سفرنامه خوزستان» و «مازندران» را به نام رضاشاه نوشت به نوعی شروع به كتابسازي و تاریخسازی کرد. نويسندگانی که حرکت میرزا کوچک خان و قیام شیخ محمد خیابانی را تجاسر و خودسری در دوره پهلوی اول قلمداد کردند و کشتار مردم و عشایر لرستان را به نوعی سرکوب شورش نامیدند شروع به تاریخسازی کردند.
تاریخسازی دوره پهلوی از دوره پهلوی شروع شد. بعد از انقلاب اسلامی سه گروه به سمت تاریخنگاری پهلوی رفتند مخالفان صد در صد، موافقان صد در صد و گروه بیطرف که یک گروه حرفهای و متخصص بودند. نخستین صحبتها از دو گروه دیگر شروع شد که یا له مطلق و یا علیه مطلق است و هنوز این دو گروه وجود دارند. حتی اگر در ایران نتوانیم نوع له مطلق را ردیابی کنیم در خارج از کشور برخی آثار در حال چاپ شدن است و هر دو نوعش وجود دارد. در ایران هم متاسفانه یک سری کتابهای بازاری در این دوره چاپ میشود که من اینها را کتابسازی نمیبینم و بیشتر با تاكيد بر جنبههای مالی و بيان مطالب عوامپسندانه، شلوغنمایی و چيزنويسي و از هر دري سخني گفتن حتي پرداختن به زندگي خصوصي مبتني بر شايعه، در آنها مطرح است که شمارگان کتاب بالا برود و کتاب فروش خوبی داشته باشد.
از طرفی کوششهای آگاهانهای، از سوی دستههای مخالف و اقلیتهای حزبی و گروهی، شدیدا در آثاری با رویکرد کتابسازی میبینید. مثلا در کتابی از انتشارات حزب توده نوشته شده است که حزب، ملی شدن صنعت نفت را با کمی وقفه پذیرفت. در حالیکه این حزب تا سرحد ممکن برای کسب امتیاز نفت شمال برای شوروی تلاش میکرد. پس باید جدا کنیم آنهایی که به طور سیاسی و آگاهانه شروع به کتابسازی کردند، چه آنهایی که میخواستند رضاشاه و محمدرضا را از خیلی مسائل مبرا کنند چه آنها که با افراط و تفریط به تحلیل رویدادها پرداختند.
بعد از شهریور 1320 بروید و ببینید مطبوعات در رابطه با رضاشاه چه نوشتند؟ به جای دیگری نمیخواهد مراجعه کنید یعنی زمانیکه مطبوعات آزاد شدند حرفهایی که در 16 سال گذشته داشتند و نمیتوانستند بزنند در آن یکی دو سال زدند. در حالیکه در آن 16 سال گذشته در تمام کتابها و مطبوعات تعریف، تمجید و تکریم بود اما یک دوره کوتاه آزادی که رخ داد مطبوعات از هر چیزی که توانستند زبان به انتقاد گشودند. به ذهن من موضوع شما هنوز برای پختهشدن جا دارد نه از جانب شما بلکه از طرف ما که كمي فکر و شواهد بیشتر میخواهد. شواهد باید بیاید در کنار هم قرار بگیرد. این چیزی بود که درباره کتابسازی به ذهنم خطور کرد.
* مسعود کوهستانینژاد در چارچوب مباحثی که مطرح شد، در یک جمعبندی کلی نکات ذیل را یادآوری کرد و نظر نهایی خود را چنین ارائه داد.
نکته اول: «کتابسازی» یک مفهوم ارزشی است که در پس یک نقد و بررسی انتقادی یک عنوان کتاب و یا یک جریانی از تالیف و تدوین کتابهایی از سوی یک نهاد، یا موسسه و یا مرکز خاصی میتوان بر آن عنوان کرد و البته بدیهی است تعبیر «کتابسازی» یک تعبیر شخصی بوده و ممکن است از سوی نقاد و یا منتقد دیگر پذیرفته نشود.
نکته دوم: بنابراین موضوع بحث، در اصل یک فرآیند نقادی و انتقادی از متون منتشر شده در تاریخ معاصر را در برمیگیرد که انجام آن قبل از بررسیهای انجام شده پیرامون کتابهای منتشر شده است:
• در یک حوزه خاص (از جمله حوزه زنان)
• و در یک مقطع خاص (از جمله 15 خرداد 1342)
• و یا نویسنده خاص (از جمله آقای ... و یا خانم ...)
• و یا نهاد و ارگان خاص (از جمله فلان موسسه و مرکز یا سازمان متولی پژوهشهای تاریخی)
• و یا سیاستگذاریهای دولتی حاکم بر فضاهای پژوهشی تاریخ معاصر در طی سی و پنج سال گذشته
• و یا محتوای آموزشی کتابهای تاریخ معاصر در مقاطع مختلف آموزش و پرورش در سی و پنج سال گذشته
• و یا شیوههای تدریس تاریخ در آموزشگاههای عالی که نام دانشگاه را بر خود گذاشتهاند
• و یا نگاه و نگرش دستاندرکاران و فعالان اصلی پشت پرده در موسسات و مراکز پژوهشی و تحقیق تاریخ
• و یا اقتصاد پژوهشی آن گونه که در سه دهه گذشته در ایران حاکم بوده است
• و...
نکته سوم: طرح موضوع «کتابسازی» جفایی است در حق تاریخ و پژوهشهای تاریخ معاصر و در نهایت ظلمی است به جامعه در پنهانسازی هویت تاریخی و بالمآل هویت اصلی آن. به راستی چرا باید قبل از اینکه عملکرد چندین موسسه، مرکز، و... که با صرف بودجههای عظیم از محل بیتالمال متصدی رسمی پژوهش تاریخی در این مملکت شدهاند، به فکر انگ چسباندن بر چند عنوان کتابی که از سوی معدود کوششگران بخش خصوصی انجام شده، پرداخته میشود؟!
و اما سخن نهائی: در سخن دوست عزیز آقای عزیزی، معیارهای تاریخ شفاهی بیان شد، آیا کسی هست برود بررسی کند آن هزاران هزار ساعت مصاحبهای که با «عنوان خاطرات» و خاطرهگویی و تاریخ شفاهی، طی سه دهه گذشته در ایران انجام شد، کدام یکیشان در چارچوب این معیار قرار میگیرند؟ و این سنگهای عظیمی که در طی سه دهه از صدقه سری این جریان و این فرایند بودجهبر، در تاریخ معاصر ایران و در هویتنگاری جامعه ایرانی، به چاه انداخته شد را چه کسی میخواهد از چاه درآورد؟
همین حالا و در حالیکه این سخنان گفته میشود از میان دهها گروهی که در مراکز رسمی و دولتی برای «به اصل تاریخ شفاهی و خاطره جمع کردن» تشکیل شده، کدام یکی شان با معیارهای آقای عزیزی میخواند؟ و چه صلاحیتی برای تصدی این کار دارند؟ غیر از حکم کارگزینی و پر کردن صفحات گزارش نهائی دستگاه مربوطه برای بودجهگیری سال بعد؟!
آیا این روند یک کتابسازی از نظر عرف جامعه و آن چه شما میگویید نیست؟ آیا تلاش شده یک بار و فقط یک بار طی دهها سمینار و کنفرانسهایی که از سوی دستگاههای دولتی برگزار شده و محتوای اول تا آخر همهشان با هم شبیه و یکسان است، نقدی بر آنچه از این فرآیند به فرهنگ جامعه نصیب شده، انجام گیرد؟
گفتیم «کتابسازی» مفهومی در راستای بررسی نقادی متون تاریخ یا فرآیندهای پژوهشی تاریخی است، آیا یک بار آن مرکز یا موسسه یا سازمانی که دهها و صدها (البته اگر قیمت بشکه نفت به بالای 500 دلار برسد) هزاران جلد کتاب از مدارک دولتی چاپ میکنند، اجازه نقد و بررسی تولیداتشان را میدهند که حالا برویم و خفت چند کتابی را که در بخش خصوصی تهیه شده و از مراحل مختلف ممیزیهای گوناگون رد شده است بگیریم؟
بیاییم و حداقل به خودمان جفا نکنیم و خودمان را گول نزنیم. اگر هراسی از نقد و نقادی نداریم اولا آن 99/9 درصد از کارهای انجام شده در بخش دولتی را مورد اندکی عنایت قرار دهیم و سپس آن 1 دهم درصدی را که از سوی بخش خصوصی انجام شده له کرده و نویسندگانش را اعدام کنیم؛ به این بهانه که چرا کتابسازی کردهاید و...
چرا آن موسسهها و مراکزی که بودجههای کلانی از بیتالمال گرفته، پاسخگوی کارهایشان نیستند؟ چرا آنهایی که اگر سنگ از آسمان ببارد، باز هم مرغ آنها یک پا دارد، نمیآیند پاسخگوی کارهایشان باشند؟ آنهایی که سی سال است به اصطلاح دارند پژوهش و تحقیق و مطالعه در تاریخ معاصر میکنند اما حرفشان همانی است که سی و یک سال پیش میگفتند و آن حرف سی و یک سال پیش هم عین همان حرفی است که پنجاه سال پیش و شصت و سال پیش (بنا به سال وقوع رویداد تاریخی) یک حزب سیاسی و یا یک جریان سیاسی میزد.
به راستی چه شده است که تا قبل از یک بررسی منصفانه و بیطرفانه از عملکرد این دهها مراکز، موسسات و دفاتر و... اسنادی و پژوهشی و مطالعاتی در زمینه تاریخ معاصر، به کتابسازی در بخش خصوصی و بازار پرداخته میشود؟ نکند قرار است:
• مرکز دیگر، موسسهای دیگر، دفتری دیگر و یا ... تاسیس شود؟
• و یا انتشاراتی دولتی جدیدی در راه است؟
• و یا ساختمانهای صدها و هزارهای میلیاردی مراکز آرشیوی پر شدهاند و قرار است ساختمان دیگری همچون ساختمان جانبی کتابخانه کنگره آمریکا بنا نهاده شود؟
که برای توجیه کار، باید یک هیاهویی در جامعه با عنوان «کتابسازی» مطرح شود؟ باور کنیم و باور کنید این راه وصول به خواستههای سهگانه نیست آن هم در این زمان.
♦ در این باره بیشتر بخوانید
7 خرداد 1394 ساعت 09:00
رضا مرادیغیاثآبادی: تمایلات فاشیستی و آریاگرایی در کتابسازیهای تاریخ باستان مشهود است
8 خرداد 1394 ساعت 09:00
شروین وکیلی: کتابسازیهای تاریخ باستان بخشی از شارلاتانیسمِ دوران ماست
9 خرداد 1394 ساعت 11:30
عسکر بهرامی: پژوهش صورت گیرد کتابسازی رنگ میبازد/ هزار باده ناخورده در رگ تاک است
17 خرداد 1394 ساعت 08:30
داریوش احمدی: بیشترین شمار کتابسازیها به تاریخ ایران باستان اختصاص دارد
19 خرداد 1394 ساعت 09:15
کلثوم غضنفری: بزرگنمایی یا تخریب شخصیتهای تاریخ باستانی ایران به کتابسازی منجر میشود
30 خرداد 1394 ساعت 09:00
اصغر محمودآبادی: تاریخ محل داستانسرایی و کتابسازی نیست/ اغلب نویسندگان غربی از منابع تاریخی نادرست سیراب میشوند
3 تير 1394 ساعت 10:00
محمدتقی ایمانپور: اعمال دیدگاههای سیاسی از دلایل کتابسازی و تاریخنگاری غیر علمی است
8 تير 1394 ساعت 10:22
محمود جعفریدهقی: «کتابسازی» نوعی بیماری فرهنگی است/ بزرگنمایی پادشاهان باستان مختص به ایران نیست
10 تير 1394 ساعت 09:30
بهمن نامورمطلق: نقد، نقش مهمی در پالایش کتاب دارد/ آمیخته شدن مطالعات اسطورهای با کتابسازی
15 تير 1394 ساعت 12:00
مهرداد ملکزاده: بازار کتاب تاریخ باستان جولانگاه کتابسازها شده است/ کتابسازهای نسل جدید مثل میکروبها خود را ارتقا دادهاند!
22 تير 1394 ساعت 09:30
ناصر صدقی: کتابسازی در تاریخ میانه ایران نیز رواج داشت/ نفرینی که گذشتگان برای انتحال آثارشان میکردند
29 تير 1394 ساعت 09:00
علی عادلفر: هیچ دوره تاریخی مصون از کتابسازی نیست/ آتش سردی که به فرهنگ حملهور میشود
31 تير 1394 ساعت 08:05
بنفشه حجازی: سرقت محتوا بیشتر از کتابسازی ما را تهدید میکند/ 30 سال کتابسازی کردهام!
3 مرداد 1394 ساعت 09:40
سید صادق سجادی: دانشگاهها از بزرگترین مقصران کتابسازی هستند/ کتابسازها و اشتباهات تاریخی
11 مرداد 1394 ساعت 09:30
کتابسازی؛ ظاهری گولزنک و باطنی معیوب/ یادداشت مهرداد ملکزاده
12 مرداد 1394 ساعت 09:30
اکبر ایرانی: نقد جدی، موثرترین راهکار کنترل کتابسازی است/ در دولت نهم و دهم کتابسازی گسترش یافت
17 مرداد 1394 ساعت 09:30
محمود دلفانی: «نبود روششناسی» در تاریخنگاری ریشه کتابسازی است/ اندیشهسوزی با کتابسازی
24 مرداد 1394 ساعت 09:30
قاسم تبریزی: نویسندگان بازاری جاعلان تاریخند/ جعل خاطرات خاندان پهلوی از مصادیق فعل حرام است
27 مرداد 1394 ساعت 09:33
کتابسازان و توهم فضل و دانش/ یادداشت حبیباله اسماعیلی
31 مرداد 1394 ساعت 09:30
علیرضا کمری: زنگ خطر حراج علم چه موقع به گوش میرسد؟/ ناشران کاسبکار و نویسندههای دنبال نان و آب
7 شهريور 1394 ساعت 08:15
رضا دهقانی: قهرمانپروری و روایت حوادث تاریخی بزرگترین آفت علم تاریخ است/ کتابسازی و ثبت لحظات شیرین تاریخی
14 شهريور 1394 ساعت 08:29
جواد منصوری: کتابسازی از دوران رضاشاه شروع شد/ ضعف تاریخنویسی معاصر در نبود ویراستاران علمی
23 شهريور 1394 ساعت 08:00
فواد پورآرین: کتابسازی با لعاب سیاست آمیخته شده است/ ناسیونالیسم رضاخانی در لوای کتابسازی
28 شهريور 1394 ساعت 08:00
شهرام یوسفیفر: کتابسازی مانند بساز و بفروشی در بازار مسکن است/کتابهای رنگارنگ تاریخی به دانش مخاطب نمیافزاید
4 مهر 1394 ساعت 09:00
صفاءالدین تبرائیان: کتابسازی موجب رشد تاریخ پفکی شده است!/ تاریخ، حیاط خلوت کسی نیست
18 مهر 1394 ساعت 08:00
انتشار خاطرات بیشناسنامه و سواری کتابسازان بر این موج/ یادداشت هدایتالله بهبودی
3 آبان 1394 ساعت 08:57
رسول خیراندیش: برخی به مطالعه تاریخ در قالب رمان علاقه بیشتری دارند/ لزوم تفکیک کتابسازیهای تاریخی با کتابهای پژوهشی
9 آبان 1394 ساعت 09:00
اللهیار خلعتبری: برخی تاریخنویسان تاریخ میسازند!/ تاریخپژوهانی که تنها به نقل روایت بسنده میکنند
♦ بخش نخست و دوم میزگرد «کتابسوزی دیروز یا کتابسازی امروز؟
18 آبان 1394 ساعت 08:00
مسعود کوهستانینژاد: اسدالله علم یا دروغگویی تمام عیار بود یا انسانی فراموشکار/ روایت تاریخ پهلوی؛ تکیه بر اسناد یا غرضورزی؟
19 آبان 1394 ساعت 08:00
غلامرضا عزیزی: ارائه اسناد در کتابهای تاریخ گزینشی نیست/ چرا کتابسازی موسسههای دولتی نقد نمیشوند؟
|
|
↧
November 22, 2015, 9:20 pm
پیمان طالبی، مجری برنامه زنده تلویزیونی «مردم چی میگن» در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره ترکیب «مردم چی میگن» و کتاب اظهار کرد: برای طرح موضوع کتاب در برنامه «مردم چی میگن» دنبال فرصت هستم، چراکه معتقدم برنامه ما با توجه به طرح موضوعات تخصصی باید به موضوع کتاب و کتابخوانی بپردازد. «مردم چی میگن» بهعلاوه کتاب یعنی جذب هرچه بیشتر مخاطب.
کاهش آمار مطالعه با گسترش شبکههای مجازی
وی درباره تأثیر رسانه ملی در افزایش میزان مطالعه افزود: مردم در حال حاضر ارتباط تنگاتنگی با شبکههای مجازی پیدا کردهاند که مزید علت شده و زمینههای کاهش آمار مطالعه کتاب را بیشتر کرده است. بهنظر میرسد که رسانه ملی آنطور که باید و مطابق وظیفه خود در موضوع کتاب و کتابخوانی وارد عمل شده است. من بهعنوان مجری بارها در حین اجرا و به عمد از تجربههای مطالعهام برای مخاطب میگویم و به بینندگان توصیه میکنم کتابی را مطالعه کنند؛ تذکری که شاید نتیجهاش جلب توجه 10 نفر از مخاطبان میلیونی تلویزیون باشد؛ رسانه ملی کار خودش را انجام داده است.
طالبی با تأکید بر اهمیت خلاقیت مجری تلویزیون در ترویج فرهنگ مطالعه ادامه داد: نزدیک به دو هفته پیش موضوع برنامه «مردم چی میگن» گیاهخواری بود که درباره کتابی با موضوع صبحانههای رژیمی با کارشناس برنامه صحبت کردم؛ بعد از برنامه، بینندگان با برنامه تماس گرفتند و درباره آن کتاب میپرسیدند.
افزودن بخش معرفی کتاب به برنامه «مردم چی میگن» ایده خوبی است
مجری «مردم چی میگن» درباره پیشنهاد خبرنگار ایبنا مبنی بر افزودن بخش معرفی کتاب در این برنامه گفت: برنامهریزی برای افزودن بخش معرفی کتاب به برنامه «مردم چی میگن» ایده خوبی است که البته در بعضی از برنامههای سیما نیز وجود دارد. معرفی کتاب در یک برنامه تلویزیونی، به معنای تولید متنی طولانی از محتوای کتاب نیست و بهنظرم یک معرفی مختصر و کوتاه برای جلب مخاطب کفایت میکند.
وی درباره میزان تأثیر نهادهای مختلف اعم از رسانههای صوتی و تصویری در مقایسه با اهالی نشر در بهبود وضعیت نشر در شاخههای مختلف اظهار کرد: اهالی نشر دیگر چه کاری باید انجام دهند! خود ما، باید مانع مرگ فرهنگ کتابخوانی شویم. البته امیدواریم فضای مجازی با توسعهای که پیدا کرده برای تعدادی از کتابخوانها جای کتاب را گرفته باشد. توسعه فرهنگ استفاده از محتوای اینترنت بهمعنای توجه مخاطب به کسب آگاهی است. بهنظر میرسد که عملکرد برخی از تولیدکنندگان کتابهای کمکآموزشی در میزان مخاطب تأثیرگذار است و این احتمال وجود دارد که این ناشران نوعی بیاعتمادی را بین جامعه ایجاد کردهاند.
یک مجری محکوم است کتابهای زیادی مطالعه کند
این فعال عرصه رسانه ادامه داد: کتابهای کمکآموزشی در دو جلد پرسش و پاسخ تولید میشوند و داوطلب ورود به دانشگاه که به اجبار این کتابها را تهیه میکند، در مجموع باید 100 هزار تومان هزینه کند. کتابهای کمکآموزشی در فصل خاصی قابل استفادهاند و فایده چندانی برای مخاطب ندارند، بنابراین در درازمدت برای جامعه کتابخوان و کل جامعه نوعی بیاعتمادی ایجاد میکنند. برنامه «مردم چی میگن» به مقوله کتابهای کمکآموزشی پرداخت و بیپرده درباره محتوای این منابع بحث شد که بسیاری از آنها در واقع کپی هستند؛ به نظرم مردم هم منظور ما را درک کردند.
طالبی درباره جایگاه کتاب در زندگی شخصیاش گفت: بهواسطه حرفهای که دارم، کتابهای زیادی را مطالعه میکنم. بهعبارت دیگر یک مجری محکوم است تا کتابهای زیادی در حوزههای مختلف مطالعه کند. بیشتر به کتابهای رمان، روانشناسی و ورزشی علاقه دارم. |
|
↧
↧
November 22, 2015, 9:28 pm
رضا رئیسی، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: رمانی که اخیراً مشغول نگارش آن هستم، درباره واقعهای است که اغلب مردم جامعهمان با پرونده جنایی آن آشنا بودند. من از منظر آسیبشناسانه به موضوع پرداختهام. اعدام دختر جوانی حدود یکسال پیش رخ داد و قاتل پس از هفت سال که خانواده مقتول رضایت ندادند به چوبهدار سپرده شد.
وی افزود: در حال حاضر طرح اولیه و چارچوب این رمان را نوشتهام و تا چند ماه دیگر نوشتن آن را تمام میکنم. برای نوشتن این کتاب با اکثر افرادی که در این موضوع دستاندرکار بودند از قاضی و وکیل گرفته تا دیگران در تماس بودم.
این داستاننویس ادامه داد: آنچه برایم مهم است نحوه جنایت و صحنه جنایت است. این حادثه تأثیری روانی در جامعه ما داشت و تلاش میکنم این کتاب بازدارندگی برای وقوع این چنین جنایتهایی را ترویج کند. وقتی وارد فضای نوشتن این رمان شدم دریافتم که هر کدام از شخصیتهای این رمان میتوانند به تنهایی دستمایه نوشتن یک داستان جداگانه باشند.
رئیسی گفت: از دیگر سو نگاهی که به زن در جامعه ما میشود دلیل نوشتن این اثر شد. میخواهم از متن این ماجرا تعبیری خاص بیرون آید. به گمانم بعد از کتاب «قطار 57» این کتاب دشوارترین کاری است که مشغول نوشتنش هستم و دستکم برای خودم قابل تعمق است. باید قبول کرد که جامعه ما یک جامعه آسیب دیده است. عنوان رمانم «ریحان» است و حدود 400 صفحه میشود. میخواهم مردم با صحت و سقم ماجرا روبهرو شوند.
رئیسی گفت: در حال حاضر همچنین مشغول جمعآوری دو کتاب دیگر هستم. کتاب «قهرمان من» را بازنویسی میکنم . این اثر به عنوان یک کتاب جدید ارایه میشود. همچنین مشغول بازنویسی کتاب «تلخی» هستم که چند سالها پیش قرار بود چاپ شود و منتشر نشد.
رئیسی، متولد 1339، داستاننویس و منتقد ادبیات داستانی است. موضوع اغلب آثار وی دفاعمقدس و انقلاب اسلامی است. از این نویسنده تا کنون آثاری مانند «نخل نی»، «قهرمان من»، «کبوتر و قلب سنگی» و «قطار 57» منتشر شده است. |
|
↧
November 22, 2015, 9:33 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نمایشنامه تکپردهای «خواستگاری» نوشته مهدی میرباقری از سوی انتشارات مروارید منتشر شد. این نمایشنامه هفت شخصیت دارد؛ آهای، اُهوی، پسر غریبه، آقمامان، آجی و سوزی. بنا به کلام نویسنده همه بازیگرها هم میتوانند زن باشند و هم مرد.
روایت داستانی «خواستگاری» به این شرح است: «خانوادهای چند ساعت مانده به شب خواستگاری دخترشان متوجه گرفتگی چاه فاضلابشان میشوند، غریبهای که از قضا همسایه آنهاست، برای باز کردن چاه و رفع مشکل وارد خانه میشود. غریبه که به دختر خانواده علاقه دارد اطلاعاتی را درباره خواستگار دختر در اختیار خانواده قرار میدهد و این مساله باعث اتفاقهایی میشود.»
نویسنده در مقدمه خود بر این کتاب نوشته است: «این نمایشنامه پیش از آنکه کمدی باشد یک تراژدی است، تراژدی به خاطر شخصیتهای پوچ و بیمعنیاش و حتی شاید پیرنگ و داستاناش، به خاطر شخصیتهایی که در ظاهر به هم بیربطاند و فاصله زیادی از هم دارند. آن اندازه دور که شاید با بلندگو با هم حرف بزنند. اُهوی دائما در یک خط رفت و آمد میکند و از ابتدا تا انتهای نمایش هرجا که بیکار باشد، با توپاش ور میرود. آهای در سکون خودش فقط به فکر وزنه زدن است و آجی وقتی حضور دارد در مرکز است و بیتوجه به سایر آدمها. آقمامان نیز در حضورش تنها به جستوجوی یک چیز گمشده است و مدام بیجهت این در و آن در میزند و پدری که مضطرب است از کارهایی که قرار است انجام دهد و نداده.»
نویسنده این نمایشنامه را به محمد یعقوبی، نمایشنامهنویس و کارگردان پرکار تئاتر و صاحب آثاری چون «رقص کاغذ پارهها»، «زمستان 66»، «خشکسالی و دروغ» و «نوشتن در تاریکی»، تقدیم کرده است.
نمایشنامه «خواستگاری» نوشته مهدی میرباقری با شمارگان 550 نسخه، 84 صفحه و بهای 6 هزار تومان از سوی نشر مروارید روانه کتابفروشیها شده است.
از دیگر کتابهای منتشر شده میرباقری میتوان به این موارد اشاره کرد: «سیاوش در آتش»، «زندگی یک رویاست»، «بازینامه حاسد و نمّام»، «آخرین حکایت فرهاد»، «گفتوگو با معشوق قدیمی»، «من آنجا نیستم» و «صحنههایی از زندگی پدرم».
|
|
↧
November 22, 2015, 9:46 pm
غزل تاجبخش، شاعر و نویسنده در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: سه کتاب «لحظههای قالیچه»، «بیبی شهربانو» و «مأمون و قلاغهای آغا شازده» من از سوی انتشارات آوای کلار راهی بازار کتاب شد.
وی افزود: کتاب «بیبی شهربانو» مربوط به دختر یزدگرد سوم، همسر امام حسین(ع) و مادر حضرت زینالعابدین(ع) است که بقعهای نزدیک شهرری نیز به نام اوست اما متأسفانه هیچ سندی در دست نیست که او چه زمانی فوت کرده است. برخی میگویند که او موقع تولد حضرت زینالعابدین(ع) از دنیا رفته است. این کتاب مجموعه شعری است که برخی شعرهای آن به بیبی شهربانو مربوط میشود و من در همین باره مقدمهای نیز بر کتاب نوشتهام.
این شاعر ادامه داد: «لحظههای قالیچه» نیز مجموعه داستانی است که مربوط به زمان جنگ میشود. زمانی که پسرم حسین در دهه 60 به جبهه رفت و ما در غیاب او تنها بودیم، ما این تنهایی را که مختص به خانواده ما نبود و اغلب خانوادههایی که فرزندی در جبهه داشتند و چنین تنهاییای را احساس میکردند، با تشکیل جلسات شعر پر میکردیم. یکی از داستانهای این مجموعه که مربوط به پسرم حسین و همین جلسات شعر میشود «صله و صلوات» نام دارد.
تاجبخش توضیح داد: داستان «لحظههای قالیچه» نیز مربوط به زمانی است که من در رشته مدیریت بازرگانی در دانشگاه تهران درس میخواندم. آن روزها در درس حسابداری ما استهلاک هر چیزی را حساب میکردیم. آن روزها مرسوم بود که ایام عید مردم به یکدیگر کارتپستال هدیه میدادند. در یک مغازه کتابفروشی کارتپستالی دیدم که طرح یک قالیچه ترکمن روی آن بود. من طول و عرضی فرضی برای آن قالیچه نوشتم و پشت کارتپستال استهلاک آن را حساب کردم. وقتی بعد از عید در نخستین جلسه کلاس، استاد حسابداریمان که استادی بداخلاق و اخمو بود به من گفت «از قالیچه ترکمنی که برایم فرستادی ممنونم» مثل آب در زمین فرو رفتم. فکر کردم همه بچهها فکر میکنند که من هدیهای به استاد دادهام تا پایان ترم قبول شوم. اما او چند لحظه بعد به کارت پستال اشاره کرد و سخنان خود را در جمع همکلاسیهایم تصحیح کرد. من نفس راحتی کشیدم و بعدها این ماجرا را تبدیل به داستان کردم. این کتاب نیز از سوی انتشارات آوای کلار وارد بازار شده است.
کتاب دیگری که به تازگی از من از سوی انتشارات آوای کلار منتشر شده است «مأمون و قلاغهای آغا شازده» نام دارد. این کتاب درباره محلهای است که آن زمان «مأمون» نام داشت و پس از انقلاب به «مؤمن آباد» تغییر نام داد. این کتاب نیز رمان مفصلی است که خاطرات دوران کودکی مرا دربرمیگیرد.
«دل خواستهها، دل خاستهها»، «مامون، غزل بارانهای سنگی» و «شبدرهای چهارپر» از جمله کتابهای منتشر شده غزل تاجبخش است.
تاجبخش هچنین در حوزه نگارش داستان بلند و رمان نیز تجربیاتی داشته است که از میان آثار منتشر شده او در این حوزه میتوان این عناوین را برشمرد: «آزادی در قلمرو سبز فنچهای سپید»، «آدمکها»، «دوست نادیده» و «بر بالهای پرواز». |
|
↧
November 22, 2015, 10:07 pm
پرویز بیگی حبیبآبادی، مدیر انتشارات فصل پنجم در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: کتاب «لیوان شکسته» احمدرضا احمدی به تازگی از سوی این انتشارات راهی بازار کتاب شده است و کتاب های «همان گناه همیشه» و «تقویم گناهان تازه» سروده بهروز یاسمی به زودی منتشر میشود.
وی افزود: «کلیدها» سروده رسول پیره، «فاصله سوم کاسته» از فرید میتن، «به دنبال سفیدی اسب» نوشته فاطمه کاسی، «چپ کوک» سحر احمدی، «مرگ در لحظهای که خوشحالی» تورج بخشایشی، «باد خاطرهها را نمیبرد» یاسر احمدوند، « جامههای عشق» سروده ندی اُنسی الحاج باترجمه محمد حمادی( شعر لبنان) کتابهایی است که در انتشارات فصل پنجم زیر چاپ است.
مدیر انتشارات فصل پنجم اضافه کرد: «پرندههای درخت سفارت» سروده آرش حاج امینی، «لوطی کُشی» محمدرضا طاهری، «از نیمهای که نیستم» ایمان فرستاده، «ضربان» و «معنای دیگر» مریم جعفری آذرمانی، «ولی به این دیری» سمانه کهرباییان و «نقاش لبخندی برایم نکشید» از حسین احمدی محجوب دیگر کتابهای زیر چاپ این انتشارات محسوب میشود. |
|
↧
↧
November 22, 2015, 10:27 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «دوستداشتنت» شامل سه فصل شعرهای کوتاه نیمایی با عنوان «یاد تو نزدیک است»، شعرهای کوتاه سپید با عنوان «دلتنگیام هزار و یک رنگ است» و چهار مصراعیها با عنوان «گمشدهی هزار و یک شب» است.
غالب مضامین این کتاب را عاشقانهها تشکیل میدهد.
از نادری، پیش از این مجموعهشعر «دلتنگیهای بیفرصت» و ترجمهی اشعار جمالجمعه با عنوان «من و تو کتابیم» انتشار یافته است.
وی همچنین در زمستان گذشته کتاب «عکس یادگاری با فرعون» را که روایت او از سفر به مصر است منتشر کرد که با استقبال گسترده مخاطبان روبهرو شد.
چند شعر از کتاب «دوستداشتنت» را با هم میخوانیم:
1
يا مرا بال پرواز ده
يا دلم را به من باز ده!
2
دريا
تمثيلِ چشم توست
وقتي که توفانی است
3
يك نفر دل مرا
با تو كرد آشنا
يك نفر تو را سرود
بر كلام دلكشش درود!
4
دلتنگیام باقیست؛
صبح صدایت نیست.
5
ديگر امروز
و هر روز، دلت
به تماشاي تمنّاي من عادت دارد!
کتاب «دوست داشتنت» در 88 صفحه، شمارگان یکهزار نسخه و قیمت 6 هزار و 800 تومان در قطع رقعی(جلد شومیز) از سوی نشر نون منتشر شد.
|
|
↧
November 22, 2015, 10:50 pm
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- کامیار عبدی، باستانشناس: ارزندهترین دستاورد انسان در بازار مکاره به اصطلاح «علم» حاکم بر کشور در این سالها به متاعی تبدیل شده که آن را با کمیت میسنجند نه به کیفیت و معیار «دانشمند» بودن و پیشرفت در سیستم نابسامان حاکم بر علم و نظام آموزش عالی کشور تعداد مقالات ISI است که در نشریات به اصطلاح «علمی-پژوهشی» فارغ از کیفیت و اهمیت مطالب آنها، منتشر میکنند به همین دلیل این نگارنده ترجیح داده که در زبان فارسی و در داخل کشور بیشتر بر ترجمه همت گذارد، نه بر تألیف.
در این راه پر مخاطره انواع و اقسام طعنهها و تحقیرها را از دوست و دشمن به جان خریده، تا بدانجا که همکارانی که ترجمه را دور از شأن اجل خود میدانند و به بهانههای آشکار (از جمله کمبود وقت و مشغله فراوان و نهان از جمله ناآشنایی با زبانهای علمی بینالمللی) از آن پرهیز میکنند و آن را وظیفه دانشجویان یا افراد کم سواد و بیبضاعت علمی چون صاحب این قلم میدانند در باستانشناس بودن این نگارنده ابراز تردید کرده و مرا یک «مترجم» خواندهاند، تو گویی که مترجم بودن ننگ است و ترجمه کاری سخیف و حقیر.
در برخی دیگر موارد کار بعضا بدانجا رسیده که گروهی از همکاران که با وجود تسلط به حداقل یکی از زبانهای فرنگی، به بهانه کمآشنایی با زبان مادری خود، که خود عذری است بدتر از گناه، نه تنها حتی سطری از زبان دیگری به فارسی ترجمه یا حتی تألیف نمیکنند، بلکه ترجمه نوشتههای خود را به اعوان و انصار خود میسپرند تا از برّ خوش خدمتی نه وقت گرانبهای «استاد» صرف کار بیهودهای چون ترجمه شود، بلکه از راه ترجمه تراوشات گهربار «استاد» به فارسی برای خود شأن و منزلتی دست و پا کنند.
برای تنویر افکار خوانندگان ریزبین و موشکاف و جلبتوجه آنان بدین معضل فرهنگی حاکم بر جامعه خالی از لطف نمیبینم از شادروان رشید یاسمی (1275 تا 1330 خورشیدی)، مترجم زبردست و توانا و از فضلای قدیم کشور نقل کنم که گرچه بیش از هفتاد سال پیش به رشته تحریر درآمده، اما گویی به عینه حکایت وضعیت همین روزگار ماست: «هنوز از خواندن این کتاب [ایران در زمان ساسانیان] نپرداخته بودم که داعیهای در باطن من پدید آمد و ترجمه آن وجهه همت قرار گرفت. بسی دریغ آمد که با وجود چنین خرمن مهیایی به خوشهچینی جدیدی دست برده شود و چون در نظر ظاهربینان ترجمان دون مصنفی است، از قبول عنوان مترجم دامن همت بالاگرفته آید، زیرا که در چشم حقیقتشناسان دو نکته مسلم است؛ یکی آن که ترجمه صحیح و مطابق به از تألیف مزور و منافق، و دیگر آن که بیشتر مصنفات زمان ما ترجمههایی است در لباس تألیف و اقتباسهایی است با هزار گونه تحریف. پس سود فرزندان کشور و معرفی زحمات مولف دانشور [آرتور کریستنسن] را بر خرسندی دواعی نفسانی ترجیح نهادم و به ترجمه دست گشادم که دشوار آسان نمای و زحمت طاقتفرسای است.»
هر آنچه صاحب این قلم قصد داشت در مقالهای به اطناب بازگو کند، زندهیاد یاسمی به فصاحت و صراحت در همین مختصر بیان کرده و مرا صرفا کفایت میکند که قدری آنها را بسط دهم و با مثالهای امروزی به روز کنم. برخلاف جریان توهمگرای حاکم بر فرهنگ و جامعه کشورمان که مدام از تولید علم و فناوری کشور داد سخن میزند، این نگارنده را نظر بر این است که ایران نه تنها حرف جدیدی برای گفتن در زمینه علوم دقیقه، طبیعی، و پرشکی و علوم کمّی به طور اعم ندارد، بلکه در این زمینه مصرف کنندهای بیش نیست. شاهد آن مشکلاتی که مسائل پیش پاافتادهای مانند تولید خودرو را سالهاست دست به گریبان انواع و اقسام دشواریها ساخته که به رغم لاف و گزافهای فراوان در زمینه پیشرفت علم و فناوری کشور به نظر نمیرسد به این زودیها مرتفع شود.
بنابراین، در زمینه علوم مادر چون ریاضیات، فیزیک، شیمی و امثالهم به عینه میبینید که عملا هیچ اثر تألیفی (اعم از مقاله یا کتاب) منتشر نمیشود، بلکه همگی آثار ترجمه یا، همانگونه که زندهیاد یاسمی فرموده، ترجمههایی است در لباس تألیف. واقعگرایانه نگاه کنیم فقط در رشتههای علوم انسانی نظیر ادبیات، تاریخ، فقه و یکی دو رشته دیگر است که ما ایرانیان حرفی جدی و جدید برای گفتن داریم. حتی در رشته این نگارنده یعنی باستانشناسی نیز که به اشتباه بین علوم انسانی بُرخورده آنچه در دهههای اخیر برای گفتن داشتهایم به ندرت از گزارش توصیفی و سطحی بررسی فلان منطقه یا گمانهزنی در بهمان محوطه باستانی فراتر رفته و برای کارهای تحلیلی، نظری یا روششناختی کماکان باید به سراغ ترجمه نوشتههای خارجی برویم.
دو دیگر، باز همانگونه که زندهیاد یاسمی اشاره کرده، بیشتر ترجمههای امروزی مزور و منافقاند، زیرا مترجمان ما اکثرا ناکاربلدند و نه با زبانی آشنایند که از آن ترجمه میکنند و نه، مهمتر از آن، با زبان مادری خود. فیالواقع کمآشنایی و ناآشنایی با زبان فارسی، که به تأکید اهل ادب، به تولید گفتهها و نوشتههای آشفته و بیسروته در تمامی ابعاد جامعه، از وزیر و وکیل مملکت گرفته تا مجریان برنامههای صدا و سیما، تا ارباب جراید، نویسندگان و مترجمان ما به چنان آفتی شایع و خانومان برانداز تبدیل شده که با وجود دلسوزی و تلاش فراوان اهل ادب دیر یا زود تیشه به ریشه زبان فارسی خواهد زد.
در این بین، مترجمی که به هر زحمتی (اعم از دانش خود یا Google Translate) متنی را به فارسی ترجمه میکند بیشتر در آنجا میلنگد که میخواهد جملهای به فارسی سلیس و شفاف و روان بنویسد، زیرا هنوز نمیداند که بیش از زبان مبدأ (انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ...) باید بر زبان مقصد (فارسی) مسلط باشد و آن نیز ممکن نیست مگر با آشنایی نزدیک با آثار برجسته ادبیات ماندگار یا آثار ممتاز فارسی امروزی، که بین عموم آنان که با خیالی آسوده دست به قلم میبرند یا داد سخنوری میزنند مطالعه آنان کاریست تفننی نه ضروری.
دیگر مشکل عمیق که به جد به این بلوا دامن میزند فساد حاکم بر به اصطلاح علم و نظام آموزش عالی کشور است. چند تن از شخصیتهای به اصطلاح علمی کشور (از جمله عدهای از وزرای دولتهای پیشین) علنا به سرقت علمی محکوم شدهاند، اما به دلیل نفوذ سیاسی محکومیتشان به فراموشی سپرده شد. استادی که کار دیگری را میدزد و با وقاحت تمام به نام خود به همان زبان و گاهی با خیال راحت به فارسی ترجمه و در داخل کشور منتشر میکند الگویی است برای دانشجویانی که از این طرف و آن طرف مطالبی را گردآوری و ترجمه کرده و لحافی چهل تکه به هم میدوزند و به مثابه کار پژوهشی یا پایاننامه کارشناسی ارشد یا رساله دکترا ارائه داده و مدرک خود را میگیرند و خوش و خرم به دنبال کار خود میروند.
استادی که نه با منابع آشنایی دارد که صحت و اصالت نوشتههای دانشجویش را کنترل کند و نه حال و حوصله خواندن یا حتی تورق نوشتههای او را، حتی از فاصلهای دور، بوی ترجمه را از تألیف تشخیص نمیدهد و صرفا به گذاشتن نام خود بر مقاله مشترک و انتشار آن در مقالهای علمی-پژوهشی فکر میکند تا در سیستمی تاجرمسلک که کیفیت را فدای کمیت کرده ارتقاء بگیرد و خوش و خرم به دنبال کار خود برود. چنین است که سیستمی سراسر فاسد رضایت همگان را، از دانشجو تا استاد راهنما و استاد مشاور، تأمین و همگی را خوش و خرم راهی میکند تا گروهی دیگر از دانشجویان سادهدل را در این سراشیبی اغفال و فساد به دنبال خود به حضیض گمراهی کشند. اینگونه است که جلسات دفاعیه بیشتر به مجلس بلهبرون شباهت مییابد و آنچه بیشتر از صحت و صقم مطالب ارائه شده اهمیت دارد نوع و میزان میوه و شیرینی برای پذیرایی از استادان و دیگر مدعوین است.
در نهایت، دیدگاه جامعه علمی ما به ترجمه است. همانگونه که زندهیاد یاسمی به ظرافت اشاره کرده ترجمه «دشوار آسان نمای و زحمت طاقت فرسای» است. در تألیف، اگر حتی فرض را بر این نهیم که تألیفی اصیل و نه سرقت ادبی و وصلهپینه از چند اثر خارجی به یکدیگر باشد، تا زمانی که در چارچوب نثر و دستور زبان فارسی قلمفرسایی کند، مولف آزاد است نظر خود را به هر شکل فصیح و روانی که مایل است بیان کند، در صورتی که در ترجمه علاوه بر تسلط بر زبان مبدأ و مقصد (که در بالا به آن اشاره کردیم) مترجم موظف است سطح نثر نویسنده را دریافته و نثر فارسی خود را مطابق آن تنظیم و تحریر کند؛ نه باید نثری فاخر را به ترجمهای عامیانه فروکاست داد و نه نثری ساده و روان را از برّ فخرفروشی به ترجمهای مطنطن. مترجم به اندیشه مولف مدیون است و این یک از دهها دلیلی است که ترجمه را به کاری بس دشوارتر از تألیف تبدیل میکند.
از این روست که صاحب این قلم نیز به پیروی از زندهیاد یاسمی «به ترجمه دست گشوده که دشوار آسان نمای و زحمت طاقت فرسای است...» تا بلکه از تألیفات مزور و منافق پرهیز، و از ترجمههایی در لباس تألیف و اقتباسهایی با هزار گونه تحریف دوری و صرفا به این دل خوش کنم که به جای خوشهچینی جدید از خرمنی مهیا بهره برده و سود فرزندان کشور و معرفی زحمات مولفان دانشور را بر خرسندی دواعی نفسانی ترجیح نهم.» باشد که آیندگان در محیطی سالمتر «تألیفات» دانشمندان عصر ما را با ترجمههای این حقیر سراپا تقصیر قیاس کرده و خود به نتیجه رسند که کدام یک برای پیشرفت باستانشناسی ایران بیشتر مثمر ثمر بودهاند. |
|
↧
November 22, 2015, 10:55 pm
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) شماره 55 نشریه فرهنگستان علوم با پیشگفتار «ابلاغ سیاستهای کلی برنامه ششم توسعه» توسط رهبر معظم انقلاب اسلامی و با سخن اول دکتر رضا داوری اردکانی، رئیس فرهنگستان علوم با عنوان «امید به آینده» منتشر شد.
در این شماره از نشریه فرهنگستان علوم علاوه بر درج اخبار و گزارشهای مربوط به جلسات شوراها و مجامع فرهنگستان در سه ماهه تابستان، گزارشهایی از برگزاری همایشها و جلسههای سخنرانی و سمینار گروههای علمی فرهنگستان به چاپ رسیده است.
گزارشهایی از نشست گروه علوم اسلامی فرهنگستان علوم و مؤسسه صلح نروژ، نشست مشترک فرهنگستان علوم و دانشگاه تویو ژاپن با عنوان «آینده فلسفه در ایران و ژاپن»، انتخاب دکتر سیدمصطفی محقق داماد، عضو پیوسته و رئیس گروه مطالعات اسلامی فرهنگستان علوم بهعنوان برگزیده سال 93 فرهنگستان برای مراسم بزرگداشت مشترک فرهنگستانها، خلاصه طرح خاتمه یافته فرهنگستان با عنوان «بررسی وضع آیندهنگری در ایران و چند کشور منتخب جهان» از مطالب این نشریه است.
آیین بزرگداشت دکتر سیدمحمد بلورچیان، عضو پیوسته گروه علوم پایه فرهنگستان علوم در پژوهشگاه شیمی و مهندسی شیمی ایران، سومین همایش ملی علوم و صنایع غذایی کشور، همایش چالشهای تولید کاغذ و محیط زیست، گزارش جلسه شورای همگانی گروه علوم مهندسی فرهنگستان با سخنرانی دکتر معصومه ابتکار، رئیس سازمان حفاظت محیط زیست کشور و سخنرانی دکتر محمدرضا عارف، عضو پیوسته و رئیس گروه علوم مهندسی فرهنگستان علوم در دانشگاه گیلان دیگر مقالههای این مجله را تشکیل میدهند.
در بخش سخنرانیهای شماره 55 نشریه فرهنگستان علوم نیز خلاصهای از سخنرانی دکتر سیدحسین صفایی، عضو پیوسته و رئیس شاخه حقوق فرهنگستان علوم با عنوان «رابطه حقوق و اقتصاد»، سخنرانی دکتر محمد شاهدی، معاون پژوهشی علوم محض و کاربردی فرهنگستان علوم با موضوع «اهمیت توجه بیشتر به سلامت و کیفیت غذا و تغذیه مناسب» و سخنرانی دکتر سیدمحمد بلورچیان، عضو پیوسته گروه علوم پایه فرهنگستان علوم با موضوع «شیمی ارگانوسیلیکون» منتشر شده است.
از دیگر مطالب مهم چاپ شده در این نشریه میتوان به خبرهایی از انتشار «مجموعه مقالات سمینار گذشته، حال و آینده دریاچه ارومیه»، انتشار «شماره 66 فصلنامه آموزش مهندسی ایران»، انتشار «دفتر مسائل تاریخی و قدرت سیاست» و انتشار «واژهنامه پزشکی دوره اسلامی» از سوی فرهنگستان علوم اشاره کرد. در بخش معرفی آکادمیها نیز در این شماره آکادمی علوم ترکیه معرفی شده است. |
|
↧